Top.Mail.Ru

Юридический перевод

Лексика юридической отрасли чрезвычайно важна. Каждое слово, терминологический нюанс и оттенок значения могут изменить смысл всего перевода. Высокое качество наших юридических переводов гарантирует опытная команда, состоящая из переводчиков и редакторов с юридической специализацией.
2 млн+
юридических слов переводим за год
8+
лет на рынке письменных переводов
40+
Языковых пар
Оставить заявку
Юридический перевод - Услуги перевода текстов, документов по лучшим ценам
Услуги юридического перевода
Юридические переводы важны для международного бизнеса и позволяют юридическим документам быть правовыми в разных странах. При переводе необходимо учитывать нюансы, такие как точность перевода, соответствие юридических терминов и формат документа.
Легализация
Дадим переводу законную юридическую силу. Подготовим документ для предъявления государственным и частным организациям на территории другой страны.
Сделать заказ
Письменный перевод
Обеспечим стабильное качество текста, сдадим проект к дедлайну, предоставим честные и прозрачные условия сотрудничества.
Сделать заказ
Устный перевод
Используем современные онлайн-решения, для успешного проведения переговоров, презентаций, обучения. Поможем бизнесу вести диалог на любом языке.
Сделать заказ
Апостилирование
Поставим штамп и легализируем ваш документ. Вы получите подтверждение того, что документ был переведен квалифицированным переводчиком и заверен нотариусом.
Сделать заказ
Нотариальное заверение
Нотариус подтвердит подлинность текста и подписи лица, сделавшего перевод.
Сделать заказ
Перевод юридических текстов и документов
Знаем нормы международного права страны перевода, понимаем специфику сферы бизнеса, используем профессиональную терминологию, делаем итоговую редактуру, чтобы исключить вероятность даже мелких неточностей. Юридические переводы важны для международного бизнеса и позволяют документам быть правовыми в разных странах. Используем правильные юридические термины и форматы документов, чтобы соответствовать правилам разных юридических систем.
8+
лет на рынке письменных переводов и входим в топ 100 крупнейших агентств России
250+
переводчиков, редакторов, верстальщиков и тестировщиков
в команде
Современные технологии
Используем CAT инструменты, которые объединяют все ресурсы автоматизации перевода
и управления проектами
Клиентский сервис
Персональный менеджер, гарантия
на качество, поддержка 24/7
Юридический перевод документов по выгодным ценам
У нас вы можете заказать юридический перевод документов по доступным ценам. Наши специалисты хорошо разбираются в юридических вопросах и знают законодательство разных стран. Мы гарантируем высокое качество работы. Наша команда переводчиков имеет высшее юридическое образование и знает тонкости разных правовых систем. Они также обеспечивают конфиденциальность информации.
Спасибо
Форма успешно отправлена
Юридические переводы любой сложности
Договоры и контракты
Учредительные документы
Корпоративная и коммерческая документация
Нормативно-правовая документация
Официальные документы
Страховая, патентная, банковская документация
Клиенты
Более 200 компаний доверяют нам свои проекты.
Готовы подключиться и к вашим задачам.
BORK
PIRELLI
PRADA
KYOCERA
GEA FARM TECHNOLOGIES
KITFORT
WAYRAY
GRUNDFOS
Вопросы и ответы
Как понять, что юридический перевод документов действительно будет качественным?

У нас есть два варианта решения:

1. Мы переводим для вас один лист (1800 знаков с пробелами, или 250 слов) бесплатно.

2. Даем гарантию на качество перевода, это фиксируется в договоре.

Сколько по времени делается перевод?

В нашей команде более 200 профессиональных переводчиков, поэтому мы можем встроиться практически в любой проект и выполняем более 150 стр. в день.

Если нужно срочно сделать юридический перевод?

Мы поможем вам сделать срочный перевод. Для этого привлечем несколько специалистов на один проект и подключим лучшее программное обеспечение, которое используют современные переводческие компании.

Как построен процесс юридического перевода?

1. Вы оставляете заявку удобным для вас способом (почта, телефон, мессенджер)

2. Менеджер проекта уточняет все детали, собирает команду специалистов по тематике вашего документа.

3. Переводчики и редакторы с юридической специализацией делают профессиональный перевод.

4. Вы получаете готовый документ. При необходимости придаем ему юридическую силу.

Мы соблюдаем строгую конфиденциальность.

Какие особенности работы с юридическими документами?

Перевод юридических текстов требует учёта нескольких особенностей:

1. Системы правового регулирования могут отличаться, и перевод нужно делать с учётом норм и требований конкретной страны.

2. В разных языках одно и то же слово может иметь разные значения, а в юридическом контексте используются множество специфических терминов.

3. В юридических текстах часто используются фразы и выражения, которые имеют свойственные для данной области значения и требуют точного перевода.

4. Отсутствие точных соответствий некоторых иностранных правовых терминов в русском языке и большое количество сокращений и аббревиатур

Юридический текст должен иметь четкую структуру и строгое расположение элементов. Поэтому важно обращаться к профессиональному бюро переводов для этой работы и проверять перевод корректором.

Какие юридические переводы текста и документов мы делаем?

Мы письменно переводим официальные документы любого типа:

Тип документа Примеры документов
Официальные документы любого типа

Договора на оказание услуг, дарения, купли-продажи;

Кредитные соглашения, соглашения о покупке акций или доли в компании;

Судебные заявления;

Свидетельства на интеллектуальную собственность;

Соглашения между физлицами различного характера;

Лицензии и сертификаты;

Доверенности;

Протоколы;

Завещания;

Судебная и арбитражная документация.

Учредительные документы

Уставы;

Учредительные договоры;

Приказы;

Выписки ЕГРЮЛ;

Решения;

Доверенности;

Регистрационные документы;

Нотариальные документы;

Протоколы заседания совета директоров;

Протоколы общего собрания акционеров.

Корпоративная и коммерческая документация

Корпоративные политики и регламенты;

Должностные инструкции;

Трудовые договоры;

Деловые письма;

Протоколы;

Коммерческие контракты;

Меморандумы;

Корпоративные кодексы;

Журналы регистрации;

Приказы, заявления, уведомления.

Нормативно-правовая документация

Законы, декреты, указы, подзаконные акты;

Международные договоры и соглашения;

Решения государственных органов и общественных организаций;

Решения, приговоры, постановления судов;

Акты следствия и дознания.

Договоры и контракты

Договоры аренды;

Договоры оказания услуг;

Договоры дарения;

Договоры займа;

Договоры комиссии;

Договоры купли-продажи;

Договоры перевозки;

Договоры франчайзинга и другие.

Страховая документация

Страховые контракты;

Акты;

Полисы;

Страховые сертификаты;

Анкеты застрахованного лица;

Страховые извещения;

Бордеро, аддендумы, слипы, коверноты и другие документы.

Лицензионная и патентная документация

Лицензии;

Патенты;

Лицензионные договоры;

Документы по процедурам получения и регистрации;

Договоры авторского заказа.

Банковские и кредитные документы

Ордера и чеки;

Платежные поручения;

Ведомости;

Аккредитивы;

Кредитные досье;

Кредитные договоры;

Инвестиционные договоры.

Мы предлагаем услуги устного юридического перевода для коммерческих переговоров, общения с государственными органами, подписание контрактов и участия в судебных заседаниях.

С какими языками мы работаем?

Мы выполняем переводы юридических текстов с различных языков, включая английский, европейские языки, скандинавские и восточные языки, а также языки стран СНГ. Мы также предоставляем срочные услуги перевода.

Из чего складывается цена услуги юридического перевода?

Цена услуги юридического перевода зависит от нескольких факторов. Один из них - объем текста, который один переводчик может выполнить за день. Если требуется срочный перевод, цена может увеличиться на 20-50%. Также важен выбранный тарифный план и сложность текста. Цена также может различаться в зависимости от языковой пары - перевод с восточных языков может быть дороже, чем с английского, немецкого или французского.

Стоимость перевода юридических документов зависит от срочности, сложности, типа документа и языковой пары. Если требуются дополнительные услуги, цена будет выше. Цены ориентировочные, каждый заказ рассчитывается индивидуально.

Язык Стандартный
(для простых документов)
Профессиональный
(для сложных тематик)
Экспертный
(для имиджевых материалов)
Английский 500 750 2000
Немецкий
Французский
Испанский
Итальянский
550 800 2500
Скандинавские, прибалтийские и редкие европейские языки 700 1100 2300
Восточные языки 1000 1500 2600
Славянские языки 450 750 1500
Неславянские языки стран СНГ 650 1100 1900

Как заказать юридический перевод?

Чтобы заказать юридический перевод, просто отправьте нам документ и укажите язык перевода и срок сдачи. Мы ознакомимся с материалом и предоставим вам цену. Если вы согласны с ценой, мы приступим к работе и в указанные сроки доставим вам переведенный текст.

Требуется ли нотариальное заверение юр.перевода?

Юридический документ может быть нотариально заверен, но не всегда. Проблема с нотариальным заверением заключается в отсутствии знания иностранных языков у нотариуса. Нотариус заверяет перевод, сделанный переводчиком. Для заверения требуется предоставить оригинал документа или нотариально заверенную копию, без дефектов и сшитых страниц. Если документ выдан за рубежом, на нем должен быть апостиль или печать консульского отдела.

В нашем бюро может заказать перевод правовых документов, как частное, так и юридическое лицо. Позвоните нам, мы готовы помочь с переводом юридических документов.

Что говорят наши клиенты
За год сотрудничества с компанией Kolko Group мы получили исключительно положительный опыт в переводе договоров с нашими клиентами.
Сергей, г. Москва
За время многолетней работы с Kolko Group мы получаем полезный опыт в переводе нашей корпоративной документации, а также радует качество и сервис.
Антон, г. Санкт-Петербург
Мы превели более 20 наших патентов с командой Kolko Group и продолжаем наше позитивное сотрудничество.
Марина, г. Вена